Bogi Ágústsson fréttamaður fjallaði nýlega um stöðu norrænna tungumála í norrænu samstarfi í fimm pistlum í Speglinum í Ríkisútvarpinu. Mörgum virðist sem þekkingu Norðurlandabúa á tungumálum nágrannaþjóðanna hafi hrakað. Bogi kannaði þetta í pistlaröðinni sem og raunverulega notkun norrænu tungumálanna og hvort enska sæki á í norrænu samstarfi.
Fyrsti pistillinn fjallar að mestu leyti um stöðu sænskunnar í Finnlandi. Líkt og dönskukunnátta virðist á undanhaldi Íslandi er sænskan á undanhaldi í Finnlandi. Og líkt og yfirvöld menntamála á Íslandi ákváðu að enska skyldi vera fyrsta erlenda tungumál í stað dönsku hafa Finnar dregið úr vægi sænskunnar í skólum. Hér má hlusta á pistilinn: Norræn tungumál 1
Annar pistillinn er með nokkur dæmi um ágengni ensku í norrænu samstarfi, en fjallar að mestu um hvort Danir, Norðmenn og Svíar skilji tungumál hinna þjóðanna, en er það svo í raun? Hér má hlusta á pistilinn: Norræn tungumál 2
Í þriðja pistlinum er rætt við Brynju Stefánsdóttur, cand mag í dönsku. Hún gerði samanburðarrannsókn á notkun Íslendinga á skandinavískum tungumálum í norrænu samstarfi. Niðurstaða hennar er að notkunin sé ekki á undanhald þó að enska sé mikið notuð, einkum í viðskiptalífinu. Hér má hlusta á pistilinn: Norræn tungumál 3
Fjórði pistillinn fjallar um forn, útdauð norræn tungumál og þar er aðalviðmælandi Aðalsteinn Davíðsson, fyrrverandi málfarsráðunautur Ríkisútvarpsins. Hér má hlusta á pistilinn: Norræn tungumál 4
Í fimmta pistlinum er rætt við Jørn Lund, sem er er forstöðumaður Det danske sprog og literaturselskab og fyrrverandi kennari og prófessor í dönsku við Hafnarháskóla og Kennaraháskóla Danmerkur. Hann telur að veruleg hætta stafi af ensku og markvissra aðgerða sé þörf til að verjast ásókn ensku. Hér má hlusta á pistilinn: Norræn tungumál 5